Толкиен был прав, но слишком краток.
Никогда. Никогда-никогда не читайте Тармашева, если разум ваш дорог вам.

Конечно, если у вас имеется какое-нибудь чувство текста.

Если не имеется, все равно не читайте, чтобы случайно не испортить нарождающееся.



Это я попробовала почитать "Закат тьмы". До середины книги спотыкалась о "сие", "сие суть" и "коих", обильно рассыпанных по зубодробительному тексту, мутному сюжету и невнятному повествованию. Никто не сможет объяснить мне, зачем я это делала. Если только затем, чтобы выдохнуть и счастливо вернуться к догрызенному до трети "Декамерону".


Просто цитата, из самого конца книги.

читать дальше

@темы: Читаем

Комментарии
24.11.2014 в 16:50

Напоминаем гостям, что на платформе один строго запрещены оружие, телепортация и религии/Единственный нормальный человек, который дал по морде скрипачу
сам текст не знаю, если он исторический то в принципе наверно там уместны эти архаизмы? но это предположени
а вот мой начальник любит говорить тем паче к месту и не к месту, и вот это бесит
24.11.2014 в 17:24

Толкиен был прав, но слишком краток.
Он фэнтези. И там на общем фоне все это очень грустно выглядит.
К примеру, герой после долгого, изматывающего боя с превосходящими силами противника. Командует уцелевшей частью армии, укрывшейся на первом этаже замка (я не совсем поняла, почему не летающий противник начал прорываться с верхних этажей, но это не важно сейчас). Противник вот-вот прорвется, все полыхает, маги на последнем издыхании, автор заводит длинный рассказ о подземном ходе, о котором вспомнил то ли герой, то ли его соратник. Герой разражается монологом на половину страницы и заканчивает фразой "Поторопимся же!". До того в процессе боя они все тоже общались длинными развернутыми куртуазными предложениями.
Прости за сумбурное изложение, я до сих пор под впечатлением )))
24.11.2014 в 17:30

Напоминаем гостям, что на платформе один строго запрещены оружие, телепортация и религии/Единственный нормальный человек, который дал по морде скрипачу
так слушай, это в лучших американских традициях. что герой, прежде чем убить злодея, долго читает ему мораль. или наоборот, злодей убивает героя, и долго радуется какой он плохой
24.11.2014 в 17:36

Толкиен был прав, но слишком краток.
Я не против традиций и монологов в любое время, если это прилично или хотя бы читабельно написано. Я ж существо всеядное. Что попадется - то и читаю )
24.11.2014 в 17:50

Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть. (с)
Да здравствует фэнтезийный канцелярит))
24.11.2014 в 17:53

Толкиен был прав, но слишком краток.
Мне еще вот такие штучки там сделали больно:
и поочередно отсалютовал им Трэргу и Гронгу, безошибочно определяя в нем военного вождя.
Я не специально искала единственный ляп )
24.11.2014 в 17:55

Напоминаем гостям, что на платформе один строго запрещены оружие, телепортация и религии/Единственный нормальный человек, который дал по морде скрипачу
я ваще не понял. чем отсалютовал и кто из перечисленных вождь?
*подъезжая к сией станции, с меня слетела шляпа*
24.11.2014 в 17:56

Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть. (с)
Лари, это ты "Голодные игры" не читала) Не читала же? Я вот сподобилась.
24.11.2014 в 17:58

Толкиен был прав, но слишком краток.
Capt.Spitfire Pinkamena Hayabusa, я надеюсь, что отсалютовал все же клинком...

Ноэль О., читала-читала. Правда, со второй книги скорее пролистывала ;)
30.11.2014 в 00:22

Святый Боже... Яви милость, пошли смерть. Ну что тебе стОит? Не для себя ведь прошу!
Лари,
Фэнтези - юморная, или серьезная?
Если первое - то нормуль, хотя и не ахти как остроумно. ;-)
А вот если второе - то уууууууууууу. Кран-ты. С ханой вместе. (правда, цветы сакуры тут ни при чем: у этой "ханы" ударение не там)
30.11.2014 в 11:58

Толкиен был прав, но слишком краток.
Brother Jeffar, к сожалению, серьезная. К еще большему сожалению, опубликованная на собранные фанатами деньги. Фанаты в начале поименно перечислены (жаль, что без адресов).
30.11.2014 в 15:34

Святый Боже... Яви милость, пошли смерть. Ну что тебе стОит? Не для себя ведь прошу!
Лари,
"Ой, фууууу" (с)
УшОл пилить перевод и читать Дж. Френча. ;-)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail